全脳自由帳

より考えるために書く

そんな言い方、聞いたことないわよ

友人のブログで紹介されていたマドンナ来日の記事。

マドンナは12年ぶりの来日の感想を「温かいトイレの便座が懐かしかったわ」と開口一番のジョーク。実はマドンナの専属シェフは日本人。今回も42人のスタッフが同行しており「日本食はおいしかったって?毎日日本食しか食べてないわ。多分あなた方より食べてるわよ」と“日本通”ぶりを披露。ぴったりしたシャツからは鍛え上げて割れた腹筋がクッキリ。

デイリースポーツ: マドンナ お口もお肌も大サービス

いつも思うのだが、欧米のタレントのコメントを日本語に翻訳したものの中では、彼らは絶対に敬語をしゃべらない。そして女性はいつも「〜するわよ。〜だったの。〜だわ」という言い方になる。

大阪にいると関東の言葉をしゃべる女性と接する機会があまりない(いても結構大阪弁に影響されている)が、横浜に単身赴任していた頃は当然そういう機会が増えた(残念ながら仕事の上でだけだったが)。しかし「〜するわよ」「〜だわ」などという言い方をする人に会ったことがない。一体誰がしゃべる言葉なのだろう。ドラマではそういうセリフも聞くから、そういうところでのみ使う「プチ古語」になっているのだろうか。