前回の続き。そういえば韓流スターのコメントの日本語訳はたいてい普通に(日本人がコメントするように)敬語になっている。敬語を使わなかったり「〜わよ」と言ったりするのは欧米人、特にアメリカ人のコメントの翻訳表現のようである。フランクさを出そうと…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。